The Balkans

  • narrow screen resolution
  • wide screen resolution
О стране
 
 
 
 
Свыше тридцати озер (Джердапско, Власиннско, Сребрно, Паличско, Златарско, Газиводе, Борско и др.) предоставляют огромные возможности для любителей отдыха у воды, рыбакам, спортсменам и просто туристам. В разные времена года на озерах регулярно проводятся различные спортивные соревнования по парусному спорту и водным лыжам, а также различные зимние игры на льду.
Главная Сербия О стране
О Сербии PDF Печать E-mail

Сербия (серб. Србиjа), официальное название Республика Сербия (серб. Република Србија) — не имеющее выхода к морю государство в юго-восточной Европе, в центральной части Балканского полуострова. Граничит с Македонией на юге, Болгарией и Румынией на востоке, Венгрией на севере, Хорватией и Боснией и Герцеговиной на западе, с Черногорией и Албанией на юго-западе.

Выделяются следующие области: собственно Сербия, автономный край Воеводина и автономный край Косово и Метохия. До июня 2006 года страна была частью конфедеративного государственного союза Сербии и Черногории, называвшегося до этого Югославией (СРЮ). 17 февраля 2008 года Косово объявило себя независимой республикой, спустя два дня парламент Сербии объявил декларацию о независимости Косово недействительной. Независимость Косово признана 53 государствами-членами ООН.

Столица: Белград

Язык: Сербский

Телефонный код: +381

Часовой пояс: UTC +1

Интернет домен: .rs

Валюта: Сербский динар

Флаг Сербии Герб Сербии
Флаг Сербии Герб Сербии

Государственный гимн республики Сербия

Боже правде (рус. Боже правды) — государственный гимн республики Сербия. Текст гимна написан Йованом Джорджевичем на музыку Даворина Енко в 1872 году.

С 1878 по 1918 год являлся гимном Королевства Сербии. В 1918—1941 годах вместе гимнами Хорватии (Lijepa naša domovino) и Словении (Naprej zastava slave) служил гимном Королевства Югославии.

В настоящее время восстановлен (с изменённой редакцией текста) в качестве официального гимна Сербии. Инструментальная версия использовалась как гимн Республики Сербской в составе Боснии и Герцеговины, а ранее — и как гимн Республики Сербская Краина на территории Хорватии.

Слова

Кириллица (Вуковица)

Боже правде, ти што спасе
од пропасти досад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас.
Моћном руком води, брани
будућности српске брод,
Боже спаси Боже храни,
српске земље, српски род!1
Сложи српску браћу драгу
на свак' дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град.
Нек' на српској блиста грани
братске слоге златан плод,
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!1
Нек' на српско ведро чело
твог не падне гнева гром,
благослови Србу село
поље, њиву, град и дом!
Кад наступе борбе дани
к' победи му води ход,
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!1
Из мрачнога сину гроба
српске славе нови сјај,²
настало је ново доба,
нову срећу, Боже дај!
Отаџбину српску брани³
пет вековне борбе плод,
Боже спаси, Боже храни,
моли ти се српски род!

Латиница (Гаевица)

Bože pravde, ti što spase
od propasti dosad nas,
čuj i odsad naše glase
i od sad nam budi spas.
Moćnom rukom vodi, brani
budućnosti srpske brod,
Bože spasi Bože hrani,
srpske zemlje, srpski rod!1
Složi srpsku braću dragu
na svak' dičan slavan rad,
sloga biće poraz vragu
a najjači srpstvu grad.
Nek' na srpskoj blista grani
bratske sloge zlatan plod,
Bože spasi, Bože hrani,
srpske zemlje, srpski rod!1
Nek' na srpsko vedro čelo
tvog ne padne gneva grom,
blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom!
Kad nastupe borbe dani
k' pobedi mu vodi hod,
Bože spasi, Bože hrani,
srpske zemlje, srpski rod!1
Iz mračnoga sinu groba
srpske slave novi sjaj,²
nastalo je novo doba,
novu sreću, Bože daj!
Otadžbinu srpsku brani³
pet vekovne borbe plod,
Bože spasi, Bože hrani,
moli ti se srpski rod!

Русский перевод

Боже правды, Ты, Спасавший
Нас от смерти, бед и ран,
Внемли вновь моленьям нашим:
Будь и впредь спасеньем нам!
Направляй и рукою твердой
Наш корабль в пучине вод.
Сохрани, спаси нас, Боже,
Землю сербов, сербский род!1
Сложи сербских братьев силу
На достойный, славный труд.
Наш союз — врагам могила,
Сербам — к цели верный путь.
Пусть блестит на ветви сербства
Золотой единства плод.
Сохрани, спаси нас, Боже,
Землю сербов, сербский род!1
Пусть на головы людские
Твой не грянет гнева гром.
Сербское село помилуй,
Поле, ниву, город, дом!
Если боя день встревожит —
Нам ускорь к победе ход.
Сохрани, спаси нас, Боже,
Землю сербов, сербский род!1
И из мрачной сини склепов
Сербской славой вновь сияй.²
Нам в наставшем новом веке
Счастья вновь, о Боже, дай!
Ты спасти отчизну можешь³
Пятьсотлетней битвы плод.
Сохрани, спаси нас, Боже —
Тебя молит сербский род!


Слова, ранее использовавшиеся Сербской республикой

1српског Краља, српски род!

1srpskog Kralja, srpski rod!

1Сербского короля и сербский род!

²српске Круне нови сјај,

²srpske Krune novi sjaj

²Сербской короной вновь сияй.

³Краљевину српску брани

³Kraljevinu srpsku brani

³Сербского короля, Боже храни!

 

Моя Республика (серб. Моја Република, хорв. и бос. Moja Republika) это национальный гимн Республики Сербской, в составе Боснии и Герцеговины. 16 июля 2008 года он заменил инструментальную версию гимна Боже Правде, который был объявлен неконституционным согласно Конституционному суду Боснии и Герцеговины в 2006 году.[1]

Автор слов гимна Младен Матович.

Текст

Кириллица (вуковица)

 

Тамо гдје најљепша се зора буди
Часни и поносни живе добри људи
Тамо гдје се рађа нашег сунца сјај
Стамен, пркосан је мој завичај
За њега сви се сад помолимо
Другу земљу ми немамо
У срцу мом само је један дом
У срцу је велика моја република
У срцу мом најљепша звијезда сја
Моја република, Република Српска
Тамо гдје су наши преци давни
Име уписали у сваки корак славни
Тамо гдје се рађа нашег сунца сјај
Стамен и пркосан је мој завичај
За њега сви се сад помолимо
Другу земљу ми немамо
У срцу мом је један дом
У срцу је велика моја република
У срцу мом најљепша звијезда сја
Моја република, Република Српска

Латиница (Гаевица)

 

Tamo gdje najljepša se zora budi
Časni i ponosni žive dobri ljudi
Tamo gdje se rađa našeg sunca sjaj
Stamen, prkosan je moj zavičaj
Za njega svi se sad pomolimo
Drugu zemlju mi nemamo
U srcu mom samo je jedan dom
U srcu je velika moja republika
U srcu mom najljepša zvijezda sja
Moja republika, Republika Srpska
Tamo gdje su naši preci davni
Ime upisali u svaki korak slavni
Tamo gdje se rađa našeg sunca sjaj
Stamen i prkosan je moj zavičaj
Za njega svi se sad pomolimo
Drugu zemlju mi nemamo
U srcu mom je jedan dom
U srcu je velika moja republika
U srcu mom najljepša zvijezda sja
Moja republika, Republika Srpska

Русский перевод

 

Там где просыпается красивейший рассвет
Честные, гордые, и добрые люди живут
Там где рождается сияние нашего солнца
Мой сильный и грозный дом
За него давайте все помолимся
У нас нет другой земли
В моём сердце есть только один дом
В сердце великая моя республика
В сердце моём прекраснейшая звезда сияет
Моя республика, Республика Сербская
Там где наши давние предки
Имена написали на каждом великом шагу
Там где рождается сияние нашего солнца
Мой сильный и грозный дом
За него давайте все помолимся
У нас нет другой земли
В моём сердце есть только один дом
В сердце великая моя республика
В сердце моём прекраснейшая звезда сияет
Моя республика, Республика Сербская