| Черногорский язык |
|
|
|
|
В Черногории свободно и равноправно используются два алфавита. Каждый человек может употреблять тот алфавит, который он пожелает, ограничений нет. Аа, Бб, Вв, Гг, Дд, Ђђ, Ее, Жж, Зз, Ии, Jj, Кк, Лл, Љљ, Мм, Нн, Њњ, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, Ћћ, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Џџ, Шш; Aa, Bb, Сс, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Lj lj, Mm, Nn, Nj nj, Oo, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Zz. Официальный язык - черногорский, по существу "иекавский диалект сербского языка", отличающийся от "традиционного" сербского в основном передачей на письме особенностей черногорского произношения звуков [е] и [э]. Черногорский язык мало отличим от сербского. Предполагается, что будут созданы четко установленные нормы этого языка.
До включения Черногории в состав Королевства сербов, хорватов и словенцев (впоследствии - Королевство Югославия) официально существовал и черногорский язык со своим алфавитом, лексикой, грамматикой и прочими атрибутами. Но в 1863 году в результате унифицирующей реформы южнославянских языков черногорский язык был переведен на единый сербскохорватский алфавит. Большинство лингвистов во время реформы 1863 года пришли к выводу, что все южнославянские языки - сербский, хорватский, черногорский и боснийский, (а по мнению некоторых ученых - даже словенский, македонский и болгарский) принадлежат к одной языковой группе - штокавской, и лишь являются разными диалектами одного "сербскохорватского" языка. Все они якобы имеют одинаковую фонологическую систему, и любой среднеобразованный человек может без труда безошибочно понять текст, написанный на любом из них. Тем самым доказывается принадлежность этих "диалектов" одному языку. Однако сейчас появляется все большее количество противников этой теории. Они настаивают на том, что вместо понятия "один язык" более корректно применять понятие "одна языковая система". С научной точки зрения, утверждают они, хотя черногорский, сербский, хорватский и боснийский языки и принадлежат одной системе, но по социально-лингвистическим, этимологическим и культурологическим признакам являются отдельными языками. Еще одним аргументом в пользу данной версии является то, что язык определяется не только своей системой, или алфавитом, но так же развитием. То есть у каждого народа есть своя языковая история - история языка, грамматики, орфографии, словарного состава. И сведение языка только к системе значит лишение его самой сути - как фактора, определяющего национальную обособленность и индивидуальность народа. Черногорский язык обладает четко определенной структурой, собственными лексическими и фонетическими характеристиками. Его отличает тяготение к употреблению пословиц, метафор, фигуральных выражений. Необходимо заметить, что в сербском языке имеется большая разница между литературным (официальным) языком и упрощенным "сербским разговорным", как в принципе, это характерно и для русского, и для любого другого языка. После проведения реформы из алфавита были изъяты "лишние" буквы. Часть из них передавала звуки, по сей день употребляющиеся в разговорной речи, и их исключение из "стандартизированного варианта" привело к возникновению искусственного различия между устным и письменным языком. В последние годы ведется работа по введению разговорного и письменного черногорского языка в традиционные лингвистические рамки. Конечно, процесс поиска компромиссов между противоположными точками зрения на официальную замену понятия "черногорская речь" на "черногорский язык", будет непростым и достаточно длительным. Так как на официальном (а в последние 50-60 лет - и на бытовом) уровне "традиционный" (близкий к старославянскому) черногорский язык не используется, а также в связи с отсутствием литературы, регламентирующей его нормы , употребляются нормы характерные сербскому языку, на котором говорит большинство населения Черногории. Черногорский алфавит до реформы 1863 года был кириллическим и весьма похожим на современный ему русский: в нем были буквы й, щ, ы, ь, "ять", ъ, i. |